Les livres dont VOUS êtes le héros
Venez parler de votre passion des jeux de roles, gamebooks et vos autres passions favorites
 
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  S’enregistrerS’enregistrer  ConnexionConnexion  
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
 La pire traductionVoir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédente  1, 2
AuteurMessage
Meneldur
Freelance Fiend
Freelance Fiend


Sexe:Masculin
Inscrit le : 26 Déc 2004
Messages : 711

MessageSujet: Re: La pire traduction   Lun 20 Aoû 2007 - 15:15

Excalibur Junior a écrit:
Pourquoi, par exemple, traduire "Starship traveller" par "La galaxie tragique" ?

Starship : vaisseau spatial
Traveller : voyageur

Maintenant, si tu arrives à faire un titre qui pète bien avec ça, tu auras toute mon estime. Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
Excalibur Junior
Aventurier
Aventurier


Sexe:MasculinBalanceCheval
Age : 29
Inscrit le : 07 Mar 2007
Messages : 184
Localisation : sur l'île d'Onigashima

MessageSujet: Re: La pire traduction   Lun 20 Aoû 2007 - 15:41

Le voyageur de l'espace... Razz


...OK..., je Arrow

(quoique y'a bien "le mercenaire de l'espace"...)

sinon y a aussi :
Perdu dans l'espace
Voyage interstellaire
Expedition dans la galaxie
Exploration intersideral
etc, etc...
_________________
EJ
Revenir en haut Aller en bas
Sorrel
Novice
Novice



Inscrit le : 03 Aoû 2007
Messages : 17

MessageSujet: Re: La pire traduction   Lun 20 Aoû 2007 - 17:24

Oui il ne faut pas chercher les traductions au mot à mot. C'est bien souvent très laid, je préfère que le traducteur s'imprègne de l'ambiance du livre et la retranscrive dans sa langue.

Les changements de titres ne me choquent pas :
Seas of Blood => Défis Sanglants sur l'Océan
BattleBlade Warrior => l'Empire des Hommes lézards
Sky Lord => le Justicier de l'Univers

En revanche, pour ce qui a été dit plus haut sur des erreurs de bestiaires (gobelin/lutin ahhhh!!!), ou encore les régions/villes qui changent d'un livre à l'autre alors que ce sont les mêmes, etc... Là ça me gène vraiment car ça nuit vraiment à l'imersion.
_________________
Read them all'
Revenir en haut Aller en bas
Balthus
Maître d'armes
Maître d'armes


Sexe:MasculinSagittaireRat
Age : 35
Inscrit le : 25 Oct 2004
Messages : 580

MessageSujet: Re: La pire traduction   Jeu 23 Aoû 2007 - 18:06

Meneldur a écrit:
Starship : vaisseau spatial
Traveller : voyageur

Maintenant, si tu arrives à faire un titre qui pète bien avec ça, tu auras toute mon estime. Mr. Green



Le Voyageur du Vaisseau Spatial

lol Very Happy
_________________
Balthus
http://www.bibliotheque-des-aventuriers.com/
Revenir en haut Aller en bas
cryopedien
Maître d'armes
Maître d'armes


Sexe:MasculinSagittaireTigre
Age : 33
Inscrit le : 13 Avr 2008
Messages : 602
Localisation : ...ben...chez moi, tiens...

MessageSujet: Re: La pire traduction   Dim 11 Mai 2008 - 19:12

Excalibur Junior a écrit:
Quand je lis titre original de la Galaxie tragique (Starship Traveller) silent ou Le Vampire du chateau noir (Vault of the Vampire)
Thumb down ou encore le Port des Assassins (The Demon's Claw) puker je me dis : mais que font nos traducteurs ?

Et c'est pareil pour Loup*Ardent (Demonspawn) avec en plus un asterisque...

Sans compter les erreurs dans les enigmes ou un personnage qui change de nom d'un tome a l'autre.

Et pour vous, quelle est la pire (ou la plus ridicule) des traductions Question


Les livres 5 et 6 de la voie du tigre par rapport aux autres: perdigan devient foxglove, le surintendant devient hight steward (pas de traduction en fait), parsifal change de nom (me rappelle plus lequel). Dans le livre 4, l'épée d'honoric s'appelle même sorcerak.... confused
_________________
Ultime rempart contre le Mal ( ... en contrat formation-emploi .... )
Revenir en haut Aller en bas
paco_rayban
Aventurier
Aventurier


Sexe:MasculinBélierChien
Age : 26
Inscrit le : 07 Mai 2008
Messages : 195

MessageSujet: Re: La pire traduction   Lun 12 Mai 2008 - 0:46

hmmm "island of the undead" pas mal ds son genre ainsi que "deathmoor"
Revenir en haut Aller en bas
La pire traductionVoir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédente  1, 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les livres dont VOUS êtes le héros :: Les livres dont vous êtes le heros :: En général-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet